Many times, I start watching a movie that has been translated and don't finsh it beacuse it is so poorly done. It's nerve wrecking to see how they only change words from english to spanish and don't look at the context. After reading the small parts of "Gods Secretaris, the Making of the King James Bible, I realized it is not an easy task. You have to be careful to change it from one languaje to the other, without messing around with the context and leaving an open space for the reader/viewer to interprate.
I think when King James wanted to do the transation, he didn't think of how people would have different opinions. I think he believed they would all agree and the issues between protestants and "typical" catholics would be solved. The fact that the translation was so well done, gave people the oportunity to see things how they wanted to and this made the differences grow stronger.
In the end, King James ended up winning and loosing. He made a great transalation possible anbd even though it didn't help with what he wanted, the accomplished part of the goal and helped people , giving them the opportunity to read the transalted bible.
lunes, 6 de octubre de 2008
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario